Как это ни странно, плагиат в мировой литературе явление весьма распространенное. Во все времена писатели-классики воровали друг у друга сюжеты и угрызениями совести при этом не страдали. Чтобы не быть голословными, приведем конкретные примеры.

«Весь мир – плагиат»

Первое место в этом списке, пожалуй, принадлежит Уильяму Шекспиру. «Отелло» и «Ромео и Джульетта» беззастенчиво украдены им у малоизвестных коллег. Ревнивый мавр Отелло перекочевал к Шекспиру из рассказа итальянского поэта Синтио «Капитан Моро», а юные влюбленные с фамилиями Монтекки и Капулетти первоначально были героями поэмы Артура Брука «Ромеус и Джульетта». Как видим, Шекспир даже новым названием не заморочился. При этом он не отрицал, что использовал чужие произведения, но с присущим ему высокомерием заявлял: «Сюжет, в краже которого вы меня обвиняете, был подобен девке, которую я поднял из грязи и вывел в высший свет».

Не менее уверенным в своей правоте был и автор знаменитого романа «Три мушкетера» Александр Дюма-отец, который позаимствовал сюжет своего знаменитого произведения у французского журналиста и писателя Гасьена де Куртиля де Сандра. На все упреки по этому поводу Дюма отвечал, что «все в этом мире плагиат, ведь даже Бог создал Адама по своему образу и подобию».

В «заимствовании сюжетов» были уличены также Бальзак, Доде, Стендаль, Золя, Чейз и немало других зарубежных классиков. В список входят и наши российские писатели. К примеру, «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» Александра Пушкина подозрительно напоминает сказку братьев Гримм о Белоснежке и семи гномах, детское произведение Алексея Толстого «Буратино» - «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди, сказка Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» - известное произведение американского писателя Лаймена Френк Баума «Волшебник страны ОЗ», а доктор Айболит Корнея Чуковского очень похож на доктора Дулиттла из сказки англичанина Хью Лофтинга. Но вот злой Бармалей точно наш – он появился после прогулки Корнея Ивановича по Ленинграду, во время которой писатель набрел на Бармалееву улицу и решил, что в его произведении непременно должен появиться «гадкий, нехороший, жадный Бармалей».

Из-за чего Иван Гончаров судился с Иваном Тургеневым

А вот обвинение Ивана Тургенева в плагиате не подтвердилось.

Эта почти детективная история, всколыхнувшая писательское сообщество в 50-х годах 19 века, хорошо известна всем любителям русской литературы. Началась она с того, что Иван Гончаров публично обвинил Ивана Тургенева в краже сюжета. И это после тридцатилетней дружбы!

Как оказалась, во время одной из дружеских посиделок Гончаров рассказал Тургеневу сюжет своего будущего романа «Обрыв». А через некоторое время увидел похожий сюжет и похожих героев (так ему показалось) в романах Тургенева «Дворянское гнездо» и «Накануне». Возмущению Гончарова не было предела. Он написал бывшему другу письмо, в котором назвал его «смелым артистом, который обладает единственной хорошей чертой – умением выслушивать чужие рассказы об их сочинениях». Тургенева, конечно, это возмутило и ситуация едва не завершилась дуэлью. Вовремя вмешавшиеся собратья по перу решили созвать «третейский суд», на котором группа независимых литераторов должна была решить, имел ли место плагиат на самом деле. В результате «суд» полностью опроверг обвинение Гончарова и оправдал Тургенева. При оглашении «приговора» было замечено, что «романы, которые возникли на одной и той же русской почве, должны ненароком совпадать в мыслях и выражениях».

После этого инцидента бывшие друзья-писатели навсегда прекратили отношения. Гончаров, убежденный, что решение «третейского суда» было несправедливым, впал в глубочайшую депрессию. В результате свой роман «Обрыв» он дописал лишь через двадцать лет.